Мы предлагаем письменный перевод текста на основные языки мира по любым тематикам. Юриспруденция, наука, технические тексты, литература, документы — переводы по любой из этих тематик не является проблемой для нас. Высокое качество перевода, который предоставляют наши специалисты, объясняется индивидуальным подходом к каждому клиенту, специальной системой оценки текста и высоким профессионализмом переводчиков. Перевод документов на английский не составит труда для нашего агенства.

Для того чтобы перевод документов в г. Киев или любом другом городе Украины имел юридический и официальный статус необходима процедура, которая называется нотариальное заверение перевода или нотариальный перевод. Суть данной процедуры заключается в том, что украинский государственный или частный нотариус заверяет подпись переводчика на документе, а также верность копии оригинала документа.  

Существует ряд требований, которым должен соответствовать каждый документ для его нотариального заверения. Так, если официальный документ выдан в Украине, то он обязательно должен содержать живую печать и подпись должностного лица, выдавшего такой документ. При этом следует учесть, что для нотариального заверения принимается исключительно оригинал документа или его нотариальная копия. Документы, выданные за рубежом, в обязательном порядке должны содержать штамп апостиль, легализации или же консульской легализации консульства или посольства Украины в стране выдачи документа.